точный    медикамент аптеку услугу   [расширенный поиск]

Украинский вице-премьер раскритиковал дубляж фильмов

Вице-премьер по гуманитарным вопросам в правительстве Украины Владимир Семиноженко заявил, что качество украинского дубляжа иностранных фильмов его категорически не устраивает, сообщает ИА "Украинские новости".

"Я когда слушаю очередной фильм в украинском дублировании, я вообще в ужас прихожу от качества этого дублирования, качества украинского языка", - поделился чиновник.

По его мнению, украинским прокатчикам надо концентрироваться не на повальном дублировании всех импортных лент, а на улучшении качества озвучивания.

Согласно украинским законам, все иностранные фильмы, выходящие в массовый прокат обязательно должны быть дублированы или снабжены субтитрами на государственном языке.

Появление такого закона вызвало недовольство кинопрокатчиков (особенно на юге и востоке страны), где зарубежные фильмы традиционно демонстрировались с русским дубляжом. Владельцы кинотеатров, в частности, опасались, что зрители предпочтут пиратские DVD c русским переводом походу в кино, где фильм демонстрируется по-украински.

Тем не менее, после введения этого закона сборы кинопрокатчиков в годовом исчислении возросли на 37 процентов.

23.03.2010

источник:Украинский вице-премьер раскритиковал дубляж фильмов
Медицинские новости по теме: Украинский вице-премьер раскритиковал дубляж фильмов
Здоровье: Травмы и ортопедические заболевания
Остеомиелит ОСТЕОМИЕЛИТ травматический - воспалительный инфекционный процесс в кости, возникающий вследствие открытого перелома ее, огнестрельного ранения или нагноения раны мягких...

Психология: Известные психологи мира
Лейбниц Готфрид Представил психический мир в виде бесконечной градации нечленимых, замкнутых в себе нематериальных целостностей - монад....






 Copyright © RIN 2002-
* Обратная связь